philoguru
이상봉(philoguru)
Pennsylvania 블로거

Blog Open 09.17.2015

전체     168074
오늘방문     137
오늘댓글     0
오늘 스크랩     0
친구     0 명
  친구 새글
등록된 친구가 없습니다.
  달력
 
(흔한 표현) “Me too!”는 무조건 “나도 그래!” 라고?
03/07/2020 03:30
조회  517   |  추천   13   |  스크랩   0
IP 96.xx.xx.103






(흔한 표현)

“Me too!”는 무조건 나도 그래!” 라고?

 

~ 이상봉 / 철학박사

 

Me too! 라는 영어를,

한국사람들은 나도 그래!” , 알고 있고,

다들, 그렇게, 사용하면 되는 것으로 알고 있는데...

그것의 용법이 그렇게 쉬운 것이 아니다.

 

우선, 다음의 문장을 읽어보고,

그에 대한 대답을 잘 생각해 보기로 하자.

 

“I love dog.” 이라고, 어떤 사람이 말을 하였을 때에...

 

(나 역시 개를 좋아하는 경우라면)

“I love dog, too!” 라는 것이 맞는 대답이 되기에...

그것을 줄여서 “Me too! (나도 그래!)”가 된다.

그래서, 이 경우에는 “Me too!” 가 맞는 말이다!

 

! 그렇다면...  이번에는...

“I love you!” 에 대한 대답은 뭐가 될까?

 

아마도, 거의 모든 한국인들은,

“Me too! (나도 그래요!)” 라고, 대답하면 될 것이다!,

알고 있을 것이다.

그렇다! 한국인들은, 아마도, 거의 다,

Me too!가 맞는 것으로 알고 있을 것이다.

하지만... 

올바른 대답은 Me too!가 아니고 “You too!”!

 

You too!가 올바른 대답이다!” 라는 내 말을 듣고서,

대부분의 한국사람들은 깜짝 놀라게 될 것이다.

 

[하지만, 정말로 놀라게 될 사람은?

바로, “I love you!” 라는 말을 한 그 미국사람이 될 것이다!]

 

그 이유는 이렇다.

I love you! 에 대한, 정확한 대답은 I love you, too! .

그래서, 그것을 줄이게 되면, (I Love) you too! ...  You too! 가 된다.

그렇기 때문에 “You too!”가 맞는 대답이 되는 것이다.

 

[만약에... 이 경우에,

Me too! 라고 대답을 하게 되면...

그것은 I love me, too! 라는 의미가 되기에,

나도, 역시, 나를 사랑한다!” 라는 뜻이 된다!는 것이다.]

 

I miss you! 의 경우도 똑같다.

[대답은 I miss you, too! 이기에... You too!가 맞는다.]

 

It’s nice to meet you. [You too.]   

It’s a great pleasure to meet you. [You too.]

[마찬가지로...

I want you!

God bless you! 등등에 대한 대답도... You too! 옳은 것이다.]

 

따라서, 결론은 이렇다!

목적어에 you 가 들어가 있는 경우에는 Me too!가 아니라,

You too!가 맞는 것이다.

 

이와같이... Me too! 를 어느 경우에 써야 되는지?,

정확하게 알고 있어야만 낭패를 당하는 일이 없게된다!

 

그렇다!

“Me too!” 라는 것은,

무조건 나도 그렇다!” 라는 식의 앵무새 표현도 아니고...

그 무슨 “Ditto” 이하동문(以下同文)!” 이라는 표현처럼...

아무데나 쓸 수 있고, 무조건 통할 수 있는 말이 아니란다.


! 이제야 내 말을 어느 정도 이해하게 되었는가?

 

---------------------------------------------

 

끝으로,

참고 삼아서,

Me too 와 관련이 있는 것에는 다음의 것이 있다.

 

최근에 와서 아주 유행이 되었던 Me too movement 가 있다.

[Me too movement (성희롱, 성추행 고발운동):

나도 당했다!”라는 의미에서 나온 성추행 고발 운동이다.]

 

그리고,

Me-too 라는 합성어가 있는데...

이것은 형용사로 널리 쓰이고 있는 단어로, 유사제품을 뜻한다.

1 : marked by similarity to or by adoption of successful or persuasive policies

or practices used or promoted by someone else.

2 : similar or identical to an established product (such as a drug)

with no significant advantage over it.

“A company’s me-too product is one that is designed to be similar

to a very popular product made by another company.”

, 유사제품(me-too product)을 뜻하는 말이다.

 

~ Sang Bong Lee, Ph. D.

Dr. Lee’s Closing Arguments,
Dr. Lee’s Lessons: Discovering Your Nature,
Dr. Lee’s Iconoclasm.
* All rights reserved and copyrighted.


이 블로그의 인기글

(흔한 표현) “Me too!”는 무조건 “나도 그래!” 라고?