newbranch
Leesaesoon(newbranch)
기타 블로거

Blog Open 04.13.2016

전체     116009
오늘방문     191
오늘댓글     0
오늘 스크랩     0
친구     627 명
  달력
 
The Isaiah 57. 23 chapter. The trade to is ineffective (Is. 23:1~18)
04/05/2017 15:52
조회  133   |  추천   0   |  스크랩   0
IP 122.xx.xx.229

The Isaiah defense evidence 57. 23 chapter. The trade to is ineffective (Is. 23:1~18)

이사야 변론 증거 57. 23  두로의 무역이 무효함(23:1~18)

 

# the trade prospers, it regards with contempt the rich man and luxurious and honorable person, the wildness is done, thing of the remnant #

# 무역이 번성, 부자와 사치한 존귀한 자가 멸시 당함, 황무함, 남은 자의 것

 

This chapter  In 22 chapter. 21 chapter. there is no interest in the God's appointed task and the international trade prospers and no is accumulated but no matter what, however, it is the warning the lesson that there gets to be no any use on the day of the ire that discipline is imposed upon and it educates and the disaster comes. The trade power will come to Korea but it is not helpful in the disaster to the extinction.

본장은  2122장에서 아무리 징계를 주고 교훈을 하며 환란이 온다고 경고를 하지만 하나님의 사명에는 관심 없는데 국제 무역이 번성하여 부를 축적하지만 진노의 날에는 아무 소용이 없게 된다는 교훈입니다. 우리나라가 무역대국이 되겠지만 멸망의 환란 때는 도움이 되질 않습니다.

 

* Is.23:1~3.

The burden of Tyre. Howl, you ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. Be still, you inhabitants of the isle; you whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.

And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.

* 23:1~3. 두로에 관한 경고라 다시스의 선척들아 너희는 슬피 부르짖을찌어다 두로가 황무하여 집이 없고 들어 갈 곳도 없음이요 이 소식이 깃딤 땅에서부터 그들에게 전파되었음이니라 바다에 왕래하는 시돈 상고로 말미암아 부요하게 된 너희 해변 거민들아 잠잠하라 시홀의 곡식 곧 나일의 추수를 큰물로 수운하여 들였으니 열국의 시장이 되었도다.

 

* the explanation) The port of two laying stress on Mediterranean was the international market which Orient and West can come and can go.

It is one called the international port town in which the trade prospers like the Busan Port so far and Incheon harbor and which gets to do the wealth.

* 강해) 지중해를 중심한 두로의 항구는 동양과 서양이 왕래할 수 있는 국제적인 시장이었습니다. 지금의 부산항과 인천항처럼 무역이 번성하여 부요하게 된 국제적인 항구 도시라는 것입니다.

 

* Is.23:4~14. Be you ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.

As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre. Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.

Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?

The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.

Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin.

Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.

* 23:4~14. 시돈이여 너는 부끄러워할찌어다 대저 바다 곧 바다의 보장이 말하기를 너는 구로하지 못하였으며 생산하지 못하였으며 청년 남자들을 양육하지 못하였으며 처녀들을 생육지도 못하였다 하였음이라 그 소식이 애굽에 이르면 그들이 두로의 소식을 인하여 통도하리로다. 너희는 다시스로 건너갈찌어다 해변 거민아 너희는 슬피 부르짖을찌어다 이것이 고대에 건설된 너희 희락의 성 곧 그 백성이 자기 발로 먼 지방까지 가서 유하던 성이냐 면류관을 씌우던 자요 그 상고들은 방백이요 그 무역자들은 세상에 존귀한 자이던 두로에 대하여 누가 이 일을 정하였느뇨 만군의 여호와의 정하신 것이라모든 영광의 교만을 욕되게 하시며 세상의 모든 존귀한 자로 멸시를 받게 하심이니라. 딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠찌어다 너를 속박함이 다시는 없으리라 여호와께서 바다 위에 손을 펴사 열방을 흔드시며 여호와께서 가나안에 대하여 명을 내려 그 견고한 성을 훼파하게 하시고 가라사대 너 학대받은 처녀 딸 시돈아 네게 다시는 희락이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기서도 네가 평안을 얻지 못하리라 하셨느니라. 갈대아 사람의 땅을 보라 그 백성이 없어졌나니 곧 앗수르 사람이 들짐승의 거하는 곳이 되게 하였으되 그들이 망대를 세우고 궁전을 헐어 황무케 하였느니라. 다시스의 선척들아 너희는 슬피 부르짖으라 너희 견고한 성이 파괴 되었느니라.

 

* The explanation), but, all luxurious forces are due to disappear in a day to suffer the shyness by the referee day.

There is no interest in the God's business and the treatment honorable of person is gotten such as developing the trade and making money much and enjoying the glory and getting the medal but, etc there is no man to go the new age and it is the God's choosing thing to gets to suffer the contempt. It is figure only on that day and the work which is absolutely not on that day with the human power and in which no matter what, the supplies is abundant by the trade and it becomes futile which even if is luxurious and which the man installs in gets to be gotten sentimental in one hours in the fire in a day.

* 강해) 그러나 심판 날에는 부끄러움을 당할 것은 하루아침에 모든 사치한 세력은 없어지기 때문입니다. 하나님의 사업에는 관심이 없고 무역만 발전시켜 돈을 많이 벌어 영광을 누리고 훈장을 받는 등 존귀한 자의 대접을 받으나 새 시대 갈 사람은 없고 멸시를 당하게 되는 것이 하나님의 정하신 일이라는 것입니다.

그날에는 인간의 힘으로는 절대 안 되고 아무리 무역으로 물자가 많고 호화로워도 무효가 된다는 것이며 사람이 한일은 그날에 수치뿐이며 하루아침에 한 시간에 불에 타게 된다는 것입니다.

 

* Is.23:15~18. And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.

And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.

* 23:15~18. 그날부터 두로가 한 왕의 년한 같이 칠십년을 잊어버림이 되었다가 칠십년이 필한 후에 두로는 기생 노래의 뜻 같이 될 것이라 잊어버린바 되었던 기생 너여 수금을 가지고 성읍에 두루 행하며 기묘한 곡조로 많은 노래를 불러서 너를 다시 기억케 하라 하였느니라. 칠십년이 필한 후에 여호와께서 두로를 권고하시리니 그가 다시 취리하여 지면에 있는 열방과 음란을 행할 것이며 그 무역한 것과 이익을 거룩히 여호와께 돌리고 간직하거나 쌓아 두지 아니하리니 그 무역한 것이 여호와 앞에 거하는 자의 배불리 먹을 자료, 잘 입을 자료가 되리라.

 

* the explanation) If the time when it decides on becomes, It becomes things of person which is considerable in the front of Jehovah and mouth to eat heartily things that it useless, the things which the political power who is the lewd woman gathers perishes and it trades. If It becomes the time when the supplies which enjoys wealth and prosperity at one time and which it gathers much chooses, the God's people eat after the disaster and it is the mouth the things.

This things, as to one, as to the God thing will be later ready and it will be the things needed to the God's people for a while.

*강해) 정한 때가 되면 음녀 적인 정권이 모은 물건이 소용없이 멸망하고 모든 무역한 것은 여호와 앞에 거하는 자의 배불리 먹을 자료와 입을 자료가 된다는 것입니다. 한때 부귀영화를 누리며 많이 모은 물자가 정한 때가 되면 환란 후에 하나님의 백성들이 먹고 입을 물건이라는 것입니다. 한 개라도 그 물건이 나중에는 다 하나님의 것이 되고 말 것이며 당분간 하나님의 백성에게 필요한 물건이 될 것입니다.

 

@ Therefore let no man glory in men. For all things are your's;

Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;

And you are Christ's; and Christ is God's.(1Col.3:21~23).

@ 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 만물이 다 너희 것임이라 바울이나 아볼로나 게바나 세계나 생명이나 사망이나 지금 것이나 장래 것이나 다 너희의 것이요 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이라(고전3:21~23). 

 


이 블로그의 인기글