koinebible
기쁜소식(koinebible)
California 블로거

Blog Open 05.24.2018

전체     64363
오늘방문     67
오늘댓글     0
오늘 스크랩     0
친구     0 명
  친구 새글
등록된 친구가 없습니다.
  달력
 
로마서 5장 1 의롭게 하여 주심을 받은 사람의 삶
05/07/2020 16:55
조회  161   |  추천   0   |  스크랩   0
IP 76.xx.xx.50

로마서 5

 

◆ 5 1~11 의롭게 하여 주심을 받은 사람의

----------------------------------------------------------------------------

1    그러므로 우리는 믿음으로 의롭다 하심을 받았으므로, 우리 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 더불어 평화를 누리고 있습니다.

----------------------------------------------------------------------------

 

5 1

그러므로 우리는 믿음으로 의롭다 하심을 받았으므로

 

Δικαιωθ?ντε?          ο?ν       ?κ π?στεω?  ε?ρ?νην

Dikai?thentes         oun       ek piste?s  eir?n?n

Having been justified therefore by faith    peace

 

헬라어 사본에는 "의롭다 하심을 받았으므로(Δικαιωθ?ντε?)" 강조되어 문장의 앞에 나와있다.

 

ο?ν(oun = therefore, 그러므로) 앞의 신학적 메세지를 요약하거나 결론을 내리는 것이 아니라 "평화를 누리고 있습니다(ε?ρ?νην ?χομεν)라는 새로운 진리를 제시하고 있다.

 

예수 그리스도로 말미암아

하나님과 평화를 누리게 되는 유일한 통로는 예수 그리스도 이시다. 외에 다른 길은 없다.

 

요한복음 14 6 예수께서 그에게 말씀하셨다. "나는 길이요, 진리요, 생명이다. 나를 거치지 않고서는, 아무도 아버지께로 사람이 없다.

 

사도행전 4 12 예수 밖에는, 다른 아무에게도 구원은 없습니다. 사람들에게 주신 이름 가운데 우리가 의지하여 구원을 얻어야 이름은, 하늘 아래에 이름 밖에 다른 이름이 없습니다."

 

사도행전 10 16 하나님께서는 이스라엘 자손에게 말씀을 보내셨는데, 예수 그리스도를 통하여 평화를 전하셨습니다. 예수 그리스도는 만민의 주님이십니다.

 

평화를 누리고 있습니다.

평화라는 단어는 eir?(to join, tie together into a whole)에서 것으로 하나로 통합하거나 묶는 것을 의미한다.

 

ε?ρ?νην  ?χομεν

eir?n?n  echomen

peace    we have

 

개역개정 - 화평을 누리자

공동번역 - 평화를 누리게 되었습니다.

 

?χομεν 현재 능동 가정법(에코- )이거나 또는 현재 능동 직설법(에코멘)이다. ?*, A, B*, C, D사본은 가정법을 지지하는 것으로 보인다. 경우 번역은 “let us have peace = 우리가 계속해서 평화를 누립시다번역이 된다. 만일 직설법이라면 "we have = 평화를 누리고 있습니다" 번역된다. 세계성서공회의 헬라어 성경(USB4) 직설법에 “A” 등급(확실함) 주고 있다 1~2절의 문맥은 새번역처럼 직설법을 강력히 시사한다. 개역개정은 어색한 번역이다.

 

 

골로새서 1 20 그분의 십자가의 피로 평화를 이루셔서, 그분으로 말미암아 만물을, 땅에 있는 것들이나 하늘에 있는 것들이나 , 자기와 기꺼이 화해시켰습니다.  21 전에 여러분은 악한 일로 하나님을 멀리 떠나 있었고, 마음으로 하나님과 원수가 되어 있었습니다. 22 그러나 지금은 하나님께서 그리스도의 죽으심을 통하여, 그분의 육신의 몸으로 여러분과 화해하셔서, 여러분을 거룩하고 흠이 없고 책망할 것이 없는 사람으로 자기 앞에 내세우셨습니다.


로마서
이 블로그의 인기글

로마서 5장 1 의롭게 하여 주심을 받은 사람의 삶