kimnkim
닷 드러라(kimnkim)
California 블로거

Blog Open 12.10.2010

전체     121543
오늘방문     35
오늘댓글     0
오늘 스크랩     0
친구     30 명
  달력
 
Mary Ellen Carter 는 다시 뜬다네!
11/01/2018 01:16
조회  853   |  추천   6   |  스크랩   0
IP 47.xx.xx.63




Irish folk 가수의 노래를 같이 들어 보고자 올립니다.

Irish 는 한국민의 정서와 흡사한 점이 많습니다. 욱하는 기질도 있고, 술도 잘 마시고, 정서도 꼭 우리처럼....라고 말하고 싶지만 다 겉만 보고 마는 헛소리 아닌가 싶습니다. 그리 이야기하자면 Scottish 도 한국민과 비슷하고, Mexican 도 한국 사람과 비슷한 점이 많다고 이야기 할 수 있겠습니다. 닮은 점은 많은데 그 치열함과 소박하게 삶을 받아드리는 점에 관해서는 비교를 안하는 것이 좋으리라 생각합니다.

 

(한국민과의 비교는 한국인이 너무 비열하게 묘사 될까 싶어 생략합니다)

 

Liam Clancy 1970년대의 대표적인 아이리쉬계열의 가수로 북미와 유럽에서 큰 성공을 거두었습니다. 특히 아이리쉬의 투박하고 거친 면을 강조하며 위스키 사랑하는 자유분망한 반항자의 이미지로 많은 사람의 호응을 받았습니다. 더 더구나 Liam 은 사회의 부조리를 자주 노래하고 정치성향을 선명히 하여 열성 팬을 많이 가지고 있었습니다. 이런  이유로 해서 2009 Liam 의 장례식은 12월의 찬비가 오는 날인데도Ireland 의 대통령과 수상과 함께 수백명의 조문객이 참석하였습니다.

 

노래를 들으며 2018년 한국을 생각합니다.



'Mary Ellen Carter' by Liam Clancy

 

She went down last October in a pouring driving rain

                배는 작년 비바람 몰아치는 시월에 가라 앉았네

The skipper, he'd been drinking and the Mate, he felt no pain

      선장은 술에 진창 취했고, 항해사는 충돌도 느끼지 못했지

Too close to Three Mile Rock, and she was dealt her mortal blow

      암초에 가까이 간 바람에, 배는 침몰이 될 최후의 일격을 받았다네

And the Mary Ellen Carter settled low

      그리고 매리 엘렌 카터는 서서히 가라 앉기 시작했지

 

There was just us five aboard her when she finally was awash

      결국 선창까지 물이 차 올라왔을 때 배에는 우리 다섯명이 전부였지 

We'd worked like hell to save her, all heedless of the cost

      모두 배를 살리려고 죽어라 뛰어 다녔지만 헛수고가 되었다네

And the groan she gave as she went down, it caused us to proclaim

      결국 삐꺽대는 소리와 함께 배는 가라 앉았고, 그 때 우리는 맹세했지

That the Mary Ellen Carter'd rise again

      매리 엘렌 카터는 다시 띄울것이라고

 

Well, the owners wrote her off; not a nickel would be spent

      제길 선주들은 그저 장부상에서 털어 버렸지, 한푼 손해 보지도 않고

She gave twenty years of service, boys, then met her sorry end

      ‘배가 이십년이나 항해했지만, 선원 여러분, 애석하지만 결국엔 가라 앉았구먼

But insurance paid the loss to us, they let her rest below

      그래도 보험회사가 배값을 처주고, 배는 가라앉은 채로 버리기로 했다네’ 

Then they laughed at us and said we had to go

      그리곤 선주들은 우릴 보곤 웃더니만 그만 일하라고 하더군

 

But we talked of her all winter, some days around the clock

      그 해 겨울내내 우린 늘 배 이야기를 했지, 어떤 날은 온 종일을 이야기 했지

For she's worth a quarter million, afloat and at the dock

      배가 다시 떠서 부두에 대어 있다면 수십억의 가치가 있다고

And with every jar that hit the bar, we swore we would remain

      우린 술집에 들리는 모든 뱃꾼들과 함께, 끝까지 뭉치기로 맹세했다네

And make the Mary Ellen Carter rise again

      기필코 매리 엘렌 카터를 다시 띄우자고 

 

Rise again, rise again!

      다시 떠 올라라, 다시 떠 올라라!

Not her name be lost to the knowledge of men

      그녀의 이름이 사람들의 기억에서 잊혀지지 못하도록

Those who loved her best and were with her 'til the end

      그녀를 진정으로 사랑하고 끝까지 함께하는 우리들이

Will make the Mary Ellen Carter rise again!

      기필코 매리 엘렌 카터를 다시 띄우리라!

 

All spring, now, we've been with her on a barge lent by a friend

      봄 한철 내내, 우리는 친구가 빌린 거룻배에서 배 인양을 하느라 바뻤다네

Three dives a day in hard hat suit and twice I've had the bends

      잠수복입고 하루에 세번씩 잠수한 덕분에 나는 두번씩이나 잠수마비가 왔지만

Thank God it's only sixty feet and the currents here are slow

      천만 다행인게 여긴 물살도 느리고 깊이도 스므길 밖에 안됐어

Or I'd never have the strength to go below

      아니면 더 깊이 들어 갈 재주가 없었거든

 

But we've patched her rents, stopped her vents, dogged hatch and porthole down

      배 깨진 곳은 수선하고, 새는 곳은 막고, 화물창은 고박하고 선창은 닫은뒤

Put cables to her, 'fore and aft and girded her around

      케이블을 내려서 선수와 선미에 둘러 매고

Tomorrow, noon, we hit the air and then take up the strain

      드디여 내일 정오에, 공기를 주입하고 쇠줄을 끌어 당겨

And watch the Mary Ellen Carter rise again

      매리 엘렌 카터가 다시 떠오르는 걸 볼거야

 

Rise again, rise again!

      다시 떠 올라라, 다시 떠 올라라!

Not her name be lost to the knowledge of men

      그녀의 이름이 사람들의 기억에서 잊혀지지 못하도록

Those who loved her best and were with her 'til the end

      그녀를 진정으로 사랑하고 끝까지 함께하는 우리들이

Will make the Mary Ellen Carter rise again!

      기필코 매리 엘렌 카터를 다시 띄우리라!

 

For we couldn't leave her there, you see, to crumble into scale

      왜냐하면 우리는 그녀가 해저에 버려져 썩어가게 내버려 둘 수가 없다니까

She'd saved our lives so many times, living through the gale

      그녀는 태풍속에서 수도 없이 우리를 지켜줬지 않았는가

And the laughing, drunken rats who left her to a sorry grave

      그래서 그녀를 그 비참한 해저에 버려두고 웃고 떠드는 쥐새끼같은 자들이

They won't be laughing in another day

하루라도 더 이상 웃고 떠들지 못하게 만들거야

 

And you, to whom adversity has dealt the final blow

      그대들, 역경속에 크나큰 타격을 받은 그대들

With smiling bastards lying to you everywhere you go

      그대들 가는 곳 어디서나 빙긋거리며 거짓말을 늘어놓는 개자식들을 향해

Turn to, and put out all your strength of arm and heart and brain

       그대의 머리와 심장과 사지의 모든 힘을 끌어내어

Like the Mary Ellen Carter, rise again

다시 떠오른 매리 엘렌 카터처럼 다시 일어서게나

 

Rise again, rise again!

       다시 일어서게, 다시 일어서게!

Though your heart it be broken and life about to end

      비록 그대들 절망하고 그대들 삶의 마지막이 보이더라도

No matter what you've lost, be it a home, a love, a friend

      그대들이 잃은 것이, 집이던, 사랑이던, 친구던 간에

Like the Mary Ellen Carter, rise again!

      매리 엘렌 카터처럼 다시 일어나게나!

  


이 블로그의 인기글

Mary Ellen Carter 는 다시 뜬다네!