handalee
명가 한의원(handalee)
California 블로거

Blog Open 09.02.2009

전체     285854
오늘방문     13
오늘댓글     0
오늘 스크랩     0
친구     3 명
  최근 방문 블로거 더보기
  달력
 
[스크랩] 영어 - 미국에서 많이 쓰이는 표현
04/29/2011 12:08
조회  1129   |  추천   0   |  스크랩   0
IP 208.xx.xx.159
박인수 , 이동원 - 향수

 

 

1회
≡ I want a woman with a burning desire. ≡
난 말이야 요염한 여자가 좋아.

불타는 욕망! 음... 무슨 X등급 영화제목 같군요.

A: I want a woman with a burning desire.
B: Then, you should choose a woman who has the Chinese zodiac sign "Snake"

A: 난 말이야 요염한 여자가 좋더라.
B: 그렇다면, 뱀띠여자를 찾아봐라.

☞ 잠깐

Chinese zodiac sign은 우리가 쓰고 있는 "띠"를 가리킨다.


2회
≡ Don't believe him. It's a put-on. ≡
그를 믿지 마. 모든 것이 거짓말이야.

A: Tony is such a good liar.
B: What do you mean?
A: Did he tell you about this job as a producer?
B: Yes, he did.
A: Don't believe him. It's a put-on.

A: 토니는 대단한 거짓말쟁이야.
B: 그게 무슨 말이야?
A: 그 사람이 너한테도 자기 직업이 프로듀서라고 했니?
B: 응, 그러던데.
A: 그사람 말 믿지 마. 다 거짓말이야.


3회
≡ You don't sound so sure of yourself. ≡
네 말에는 확신이 없어 보여.

A: I think I can get the contract from the contractors by this weekend.
B: You think. You don't sound so sure of yourself.

A: 이번 주말까지는 계약할 수 있을 것 같아.
B: 네 생각이지. 말에 확신이 없어 보이는데.


4회
≡ She's got coke bottle shaped body. ≡
몸매 끝내주는데.

몸매가 꼭 콜라 병처럼 들어갈 때 잘 들어가고 나올 때 잘 나온 섹시한 여자를 가리키는 말.

A: Wow! She's a knockout.
B: You're right. She's beautiful and she's got a coke bottle shaped body.
A: Does she have a boyfriend?
B: Unfortunately, yes she does.

A: 와 저 여자 끝내준다.
B: 와 정말 몸매 죽여주네.
A: 남자 친구가 있을까?
B: (우리에게 불행히도)안타깝게도 있어.

≡ She's frigid. ≡
그애는 너무 냉정하고 차가워.

frigid에는 "혹한의" "냉담한"이란 뜻이 있는데 20대들은 바늘로 찔러도 피한방울 안 나오는 사
람을 가리킬 때 이말을 쓴다.

A: The room gets cold whenever she walks into it.
B: Yeah, She's frigid. She never smiles and she always looks frustrated.

A: 그애가 들어올 때마다 방에서 냉기가 돌아.
B: 맞아. 그애 너무 차가워. 결코 웃는 법이 없고 항상 긴장되어 보여.

≡ She's a sure thing. ≡
그앤 언제든지 데이트가 가능해

sure thing은 sure보다는 더 강한 뜻. 데이트에 관한 한 언제든 어떤 남자든 O.K.란 소리다.

A: Are you going on a date with Sheila?
B: Yes. I am.
A: I heard she's a sure thing.

A: 너 쉴라와 데이트 할 거니?
B: 응 그래.
A: 그애는 언제든지 데이트에 응해 준다고 들었어.

≡ She is a knockout. ≡
그애 정말 예쁘더라.

A: She is a knockout.
B: If you think so...

A: 그애 정말 죽이더라.
B: 그렇지...?

☞ 잠깐

권투에서의 knockout은?
In boxing, a knockout is a blow that makes your opponent fall to the ground and
unable to stand up before the referee has counted to ten.
여자가 knockout하다는 것은?
If you say that someone is a knockout, you mean that she is extremely attractive.

≡ He did a 180°on me. ≡
사람이 180도 변했어.

결혼 전과 결혼 후에 특히 남자는 180도 변한다고 하는데 그 이유는 뭘까? 이 표현은 안 좋은
의미로도 좋은 의미로도 동시에 쓸 수 있다.

A: My husband did a 180°on me.
B: Really? In what way?
A: Well, he never came home before 10 P.M. But he's been coming home straight.

A: 우리 남편이 변해도 너무 변했어.
B: 정말? 어떻게 변했는데?
A: 글쎄, 전에는 10시전에 절대로 들어오는 일이 없었는데... 요즘은 일 끝나고 바로 집으로 와

.

≡ She's fucking beautiful. ≡
그애 죽이게 이뻐.

fuck이라고 해서 다 욕은 아니다. fucking beautiful같은 경우의 fucking은 "죽이게"라는 수식
어일뿐이다. 다만, 아주 친한 친구 사이에서나 쓸 수 있는 표현임을 꼭 기억해두기 바란다.

A: Have you ever seen Lee So La on TV?
B: She's fucking beautiful.

A: 너 TV에서 이소라 봤니?
B: 그 여자 죽이게 이쁘더라. (그럴 리가... 음;;;)

≡ Cupid shot his arrow. ≡
사람에 빠졌어.

아무리 사랑을 못하는 사람도 큐피드의 사랑의 화살 앞에선 속수 무책.

A: It was incredible what happened to me at dinner the other night. I met the girl of my
dreams. I think that Cupid shot his arrows at me.
B: Good for you. Congratulations.

A: 저번 밤 저녁에 대단했어. 꿈에 그리던 여자를 만났는데 나 드디어 큐피드의 화살을 맞았나 봐.
B: 잘 됐다. 축하해.

≡ He took my breath away. ≡
숨이 멎을 정도로 멋있는 남자다.

거리를 지나갈 때 멋있는 남자가 맞은편에서 걸어오고 있다. 눈을 뗄 수가 없다. 마침내 그 남
자가 당신옆을 지나쳐 가고 나면 이런 말을 할 것이다. "휴우, 끝내주는 남자다."

A: When I met him for the first time, he took my breath away.
B: What was it about that swept you away?
A: He's very handsome and he's very tall.

A: 그 사람 처음 봤을 때 맛이 갈 뻔했어.
B: 그 사람의 어떤 면이 그렇게 너를 사로잡았어?
A: 그는 아주 잘생겼고, 키도 아주 커.

≡ 치매 아니면 에이즈 ≡

Doctor: Your wife either has Alzheimer's disease or AIDS.
선생님의 부인께선 치매 아니면 에이즈에 걸리셨습니다.

Husband: How can we find out which one she has?
그럼 어떤 병인지 어떻게 알아내죠?

Doctor: Drive her far away and leave her there.
If she finds her way home, don't sleep with her.
부인을 모시고 멀리 여행을 가신 다음 그곳에 두고 오세요.
만약 부인께서 집을 찾아오시면 잠자리를 같이 하지 마세요.

* 찾아오면 : 에이즈, 못 찾아오면 : 치매

≡ I'm looking for Mr. Right. ≡
난 이상형(남자)를 찾고 있어.

남자 이상형을 Mr. Right라고 하고 여자 이상형을 Mrs. Right라고 한다. 미국에서 발행되는
신문엔 Mr. Right를 찾는다는 광고란이 있다.

A: I think that I am giving up on finding the right guy.
B: Yeah, I know what you mean. I am also looking for Mr. Right.

A: 이상형 찾는 일은 이젠 그만둘까 해.
B: 무슨 말인지 알겠다. 나도 아직 이상형을 찾고 있어.

☞ 비슷한 표현

Mrs. Right is so hard to find. 이상형 여자를 찾기는 쉽지 않아.



▒ 백선엽의 미국동네 이야기 ▒

하루는 한가하게 신문(paper)을 보면서 killing time을 하고 있었다. 신문 8면인가를 보고 있
는데 "Mr. Right"이라는 말이 나와서 주의깊게 읽어보았다. 근데 아무리 사전을 찾아보고 별
쇼를 다해도 무슨 말인지 알 도리가 없었다. 결국 미국친구에게 물어보니 그 친구 왈 "이상형
남자를 Mr. Right이라고 한다"는 거다. 그 말을 듣고 다시 신문을 자세히 보니 Mr. Right이라
고 쓰여진 밑에 Single white female, 59(혼자사는 백인 여인네, 쉰아홉살)등등이 쓰여져 있
었다. 우리나라 잡지의 "애인 구함"란에 해당하는 코너였음.

≡ This is the girl I'm gonna marry. ≡
이 여자가 나랑 결혼할 사람이야.

A: Do you see the girl in this picture?
B: Yeah.
A: This is the girl I'm gonna marry.

A: 사진에 있는 이 여자 보이지?
B: 응 그런데.
A: 나랑 결혼할 여자야.

≡ Are you still seeing Jane? ≡
너 아직도 제인이랑 사귀냐?

여기서 seeing은 단순히 "보다"가 아니고 "만나고 사귀다"라는 뜻으로 이해해야 한다.

A: Are you still seeing Jane?
B: Yeah, we're still an item.

A: 너 아직도 제인이랑 사귀냐?
B: 응, 우린 아직 사귀고 있어.

☞ 잠깐

We're still an item.은 "우린 아직도 한 아이템이야." (우린 아직도 사귀고 있어.)

≡ I haven't seen her since that night. ≡
그날 밤 이후로 그앨 못 봤는데.

since가 나오면 현재완료를 써야 하니 말아야 하니 신경쓰지 말자. 그냥 있는 그대로 외우자.

A: When did you meet Eun-Joo?
B: I haven't seen her since that night.

A: 은주 언제 만났어?
B: 그날 밤 이후로 그애 못 봤는데.

≡ They have the going-out uglies. ≡
원래 연애하면 닮아가는 거야.

ugly는 '못생긴,추한'이란 말이지만 going-out uglies란 단순히 '닮아 간다'는 뜻이다. 물론
멋있게 닮아갈 때도 이 말을 쓴다.

A: Well, they both laugh like each other and smile similarly.
B: Oh, I see. They have the going-out uglies.

A: 음, 걔네들은 웃는 것이 똑같아.
B: 그래! 원래 연애하면 닮아가는 거야.


≡ Cut me some slack. ≡
좀 봐줘요.

slack은 "팽팽히 당겨진 줄을 느슨하게 한다"는 말인데 여기선 take it easy on me.(좀 봐줘)
라는 의미로 쓰였다.

A: You've been playing games on computer for four hours now. Isn't it time to stop?
B: Cut me some slack. I'm entering a computer game contest tomorrow.

A: 너 지금 컴퓨터 게임을 4시간째 하고 있어. 그만 좀 해.
B: 좀 봐주라. 내일 컴퓨터 게임 시합이 있어서 그래.

≡ We danced all night cheek to cheek. ≡
얼굴을 맞대고 춤을 추었지.

A: Did you see John and Patty dancing last night?
B: Yes. They were dancing very close together.
A: Not only that, they were dancing cheek to cheek.

A: 너 어젯밤에 존과 패티가 춤추는 것 보았어?
B: 봤는데, 너무 다정히 춤을 추더라.
A: 그뿐인 줄 아니. 볼을 부비면서 추더라.

≡ Hey, man, what's up? ≡
헤이, 어쩐 일이야?

이미 모두 잘 알고 있는 표현일 것이다. 전화할 때도 무척 많이 쓰게 되는 말이다. 복습하는 의
미에서 다시 한번 짚고 넘어가자.

A: Hello, this is Mark.
B: Hey, man, what's up?

A: 여보세요, 나 마크야.
B: 헤이, 어쩐 일이야?

≡ Is Judy there? ≡
주디 있어요?

한국에서는 죽어도 배우거나 들을 수 없는 전화표현이 바로 이 Is someone there?이다. 본
인의 이름을 넣어서 연습해보자.

A: Is Judy there?
B: She's not home right now, but if you leave a message, I'll pass it on to her.

A: 주디 있어요?
B: 지금 없는데 메모 남기면 전해줄게.

☞ 잠깐

pass it on to ∼ : it을∼에게 전해주다. 전화중 메시지 따위를 전해줄 때 주로 쓰는 표현.

≡ Could you tell him Seon called? ≡
션한테 전화왔다고 전해주시겠어요?

요긴한 표현이니 입에 밸 때까지 여러 번 소리내서 읽어보시길.

A: Bong Hwan is not here right now.
B: OK, could you tell him Seon called?

A: 봉환이가 지금 없거든.
B: 그럼, 션에게 전화왔었다고 전해줄래?

☞ 비슷한 표현
Just tell him Seon called.

≡ I will get the phone. ≡
내가 받을께.

get의 또다른 용법이다. 또다른 표현으로 I'll get it. 이라고 해도 훌륭한 영어솜씨.

A: I'm really busy today and don't have time to talk to anyone.
B: Don't worry, I will get the phone today.

A: 오늘은 너무 바빠서 아무하고도 얘기할 시간이 없거든.
B: 걱정마, 전화는 내가 받을게.


≡ Don't hang up, please. ≡
끊지 말고 기다려.

A: I need to know if you still love me or not.
B: 〔Angrily〕I don't have to answer that question.
A: Don't hang up, please.

A: 나는 네가 아직 나를 사랑하는지를 알아야겠어.
B: (화난 목소리로) 나는 그 질문에 대답하고 싶지 않아.
A: 끊지만 말아줘.

* hang up : 전화를 끊다.


≡ I will give you a buzz. ≡
내가 전화걸께. ( = I will give you a call. )

buzz는 슬랭적 표현으로 call과 같은 뜻이다.

A: Where on earth is Jin-Young?
B: You know her... she's always an hour late to any appointment.
A: I think I will give her a buzz.

A: 도대체 진영이는 어디에 있니?
B: 그앤 항상 약속에 1시간 늦어.
A: 내가 전화를 한번 걸어봐야겠다.



[ 26 회 ]
::: 센서가 달린 화장실 :::

≡ 센서가 달린 화장실 ≡

A retired man went to see his doctor with his wife.
퇴직한 한 남자가 부인과 함께 주치의를 만나러 갔다.

Doctor: You are very healthy. What is your secret?
아주 건강해 보이는데요. 비결이 뭡니까?

Man: I thank the good Lord. He helps me out.
전 하나님께 감사드려요. 하나님이 절 도와 주시거든요

Doctor: That is great to hear.
잘 됐군요.

Man: At night, the Lord turns the light on and off for me when I use the bathroom.
밤중에, 제가 화장실에서 볼일을 볼 때마다 하나님이 불을 켰다 껐다 해 주세요.

Doctor: You are a lucky man.
운이 좋으시군요

Wife: Doctor, don't believe him. He has been urinating in the refrigerator.
의사 선생님, 제 남편 말 믿지 마세요. 냉장고 안에다가 소변을 보거든요.


[ 27 회 ]
::: The telephone is her best friend. :::

≡ The telephone is her best friend. ≡
그애는 전화하는 것 너무 좋아해.

A: Everytime I call my girlfriend her cellular phone is always busy.
B: What about call waiting?
A: Call waiting doesn't work.
B: It sounds like the telephone is her best friend.

A: 내 여자친구에게 전화걸 때마다 항상 통화중이야.
B: 콜웨이팅은 안되니?
A: 안돼.
B: 네 여자친구는 전화거는 것을 무척 좋아하는 것 같다.

☞ 잠깐

미국에선 휴대전화기를 handphone이 아니라 cellular phone이라고 한다.(PCS는 빼고... 시
스템이 다르다)


[ 28 회 ]
::: Don't make love to the phone. :::

≡ Don't make love to the phone. ≡
전화만 붙들고 있지마.

A: Don't make love to the phone.
B: I'm not on the phone that much. I just like talking with my friends.

A: 전화 그만 좀 붙들고 있어.
B: 그렇게 오래 있지도 않았는데 뭘... 친구랑 얘기하는 게 좋아서 좀 한 걸 가지고


[ 29 회 ]
::: Why don't you call him? :::

≡ Why don't you call him? ≡
걔한테 전화해봐.

Why don't you∼?는 How about∼?과 같은 말이다. "∼하는 게 어때?"

A: Why don't you call him?
B: After the way he treated me at the party, there's no chance of that happening.

A: 그사람에게 전화 왜 안 해?
B: 파티에서 나한테 그렇게 행동해놓고 전화해줄 줄 알았담 오산이지.


[ 30 회 ]
::: I'll call back later. :::

≡ I'll call back later. ≡
나중에 전화할게.

A: Honey, I am really busy right now.
B: That's OK, I'll call back later.
A: OK, bye now.

A: 자기, 내가 지금 많이 바쁘거든.
B: 알았어요. 나중에 전화할께요.
A: 그래 안녕.


[ 31 회 ]
::: I was speaking with my girlfriend but I've been... :::

≡ I was speaking with my girlfriend but I've been cut off. ≡
여자친구랑 전화하다가 끊겼어.

전화 통화중에 갑자기 끊기는 것을 cut off 되었다고 말한다. 골프에서 다음 round에 못 올라
가고 예선 탈락하는 것도 cut off.

A: The battery in my cellular phone went dead last night on the subway.
So, I was speaking with my girlfriend but I was cut off.
B: Oh, man, that's too bad. Hope you get a recharged battery.

A: 어제 지하철에서 핸드폰 배터리가 나가서 여자친구랑 얘기하다가 끊겨버렸어.
B: 저런, 배터리를 충전시켜라.


[ 32 회 ]
::: 음주단속 이렇게 피한다 :::

≡ 음주단속 이렇게 피한다 ≡

A: Good evening, Sir. We are testing for drunken driving.
저 선생님. 음주운전 검사합니다.

B: Oh, no problem.
그러죠.

A: Would you mind blowing into this machine?
이 기계를 불어보시겠어요?

B: I'm sorry. I have asthma. If I blow on that, I will run out of air.
죄송합니다만 "애즈마"가 있어서요 공기를 불면 큰일납니다.

A: Can you take a blood test?
그럼 피검사를 해야겠군요.

B: No, I have anemia. If you stick a needle in me, I will bleed to death.
그것도 안됩니다. "애너미아"가 있어요. 바늘을 꽂으면 피가 계속 나옵니다.

A: Then get out of your car and walk 5 yards alone that line.
그럼 차에서 나오셔서 5야드만 걸어보세요.

B: I'm sorry. I can't do that either.
그것도 할 수가 없습니다.

A: Why not?
왜죠?

B: Because I'm very drunk.
술에 너무 취해서요.


[ 33 회 ]
::: He did vocals for a bnad. :::

≡ He did vocals for a bnad. ≡
그사람은 밴드에서 보컬을 했어.

팝송에서 vocals라는 단어가 나오면 singing을 하는 사람을 생각하면 된다. vocals에는 lead
vocals과 backing vocals 두 종류가 있다.

A: Eddie Vedder briefly did vocals for a band before forming Pearl Jam.
B: Yeah, wasn't that band called Temple of the Dog?

A: 에디 베더가 펄 잼을 만들기 전에 잠깐 보컬을 했어.
B: 맞아, 그 밴드이름이 아마 템플 어브 더 더그였지?


[ 34 회 ]
::: I don't like hip-hop, R&B, or rap. :::

≡ I don't like hip-hop, R&B, or rap. ≡
난 힙합과 리듬엔블루스 그리고 랩음악은 별로 좋아하지 않아.

힙합은 여러분이 잘 알 것이고 R&B는 rhythm and Blues 음악, Rap은 물론 랩송을 뜻한다.

A: I don't like hip-hop, R&B, or rap.
B: About the only kind of music I can't stand is country.

A: 난 힙합, 리듬엔블루스, 랩음악은 별로야.
B: 난 그런것들은 괜찮은데 컨트리 음악은 정말 싫어.

☞ 잠깐

The only kind of music I can't stand is country. ( 이 표현은 꼭 외우자. )


[ 35 회 ]
::: I am really picky. :::

≡ I am really picky. ≡
난 좀 까다로워.

음악이나 음식에 있어서 여러 가지를 가리는 사람들을 너무 "picky"하다고 말한다.

A: Are you more into the 80s or 90s Alternative?
B: Some of both. I'm really picky.

A: 넌 80년대와 90년대의 얼터너티브 음악을 더 좋아하지?
B: 일부만. 난 좀 피키한 편이야.


[ 36 회 ]
::: I went to see a Hole concert last weekend. :::

≡ I went to see a Hole concert last weekend. ≡
지난 주말에 호울 콘서트에 갔었어.

A: I went to see a Hole concert last weekend.
B: Oh, you did? How was it?

A: 난 지난 주말에 홀 콘서트에 갔었어.
B: 그랬어? 어땠어?


[ 37 회 ]
::: I've been messing around with my acoustic a lot la :::

≡ I've been messing around with my acoustic a lot lately. ≡
요즘은 기타를 별로 안쳐.

acoustic은 전기 기타가 아닌 통기타란 뜻. 우리도 가끔 쓰는 용어다.

A: You play the guitar, don't you?
B: Kind of. I've been messing around with my acoustic a lot lately.

A: 너 기타 치지? 그렇지?
B: 응, 치긴 치는데, 조금 쳐.


[ 38 회 ]
::: Want to buy some used CDs? :::

≡ Want to buy some used CDs? ≡
중고 CD 살래?

중고 CD는 used CD, 새로운 CD는 new CD. want to buy 앞에는 Do you가 생략되어 있다.

A: Want to buy some used CDs?
B: I might. What do you got for me?

A: 너 중고 CD 살래?
B: 응, 너 뭐가 있는데?


[ 39 회 ]
::: Does your store buy used CDs? :::

≡ Does your store buy used CDs? ≡
중고 CD도 삽니까?

요즘 중고CD를 사는 가게도 많이 있죠?

A: Hi, does your store buy used CDs?
B: Yes, we do. Bring them and we'll take a look at what you have.

A: 중고 CD도 삽니까?
B: 삽니다. 가져오시면 어떤게 있는지 보겠습니다.


[ 40 회 ]
::: Pearl Jam would have been a hit band in any era. :::

≡ Pearl Jam would have been a hit band in any era. ≡
펄 잼은 세기적인 유명 밴드야.

hit band는 아주 유명한 그룹을 말하고 in any era는 "세기적인"이란 표현이다.

A: Pearl Jam would have been a hit band in any era.
B: I agree. Did you hear that old song they picked up from somewhere?

A: 펄 잼은 세기적인 유명 밴드그룹이야.
B: 사실이야. 걔네들이 리메이크한 옛날 노래 들어봤어?


[ 41 회 ]
::: Their guitars and drums are drowning out the singe :::

≡ Their guitars and drums are drowning out the singer. ≡
기타랑 드럼소리 때문에 가수 목소리를 들을 수가 없어.

drowning out은 "너무 시끄러워서 잘 들을 수가 없다"는 말이다.
(You can't hear the singer because the guitar and drums are playing too loud.)

A: Their guitars and drums are drowning out the singer.
B: That's the way it's supposed to be.

A: 기타와 드럼소리 때문에 가수 소리를 들을 수가 없어.
B: 원래 그렇게 하는 거야.


[ 42 회 ]
::: Hole is supposed to be touring with Marilyn Manson :::

≡ Hole is supposed to be touring with Marilyn Manson. ≡
홀이랑 머릴린 맨슨이랑 투어 콘서트를 할 거야.

touring은 tour concert를 한다는 말이고 be supposed to는 "∼할 것이다" 정도의 의미.

A: Hole is supposed to be touring with Marilyn Manson.
B: I like Hole, but not Marilyn Manson.

A: 홀이 머릴린 맨슨이랑 투어콘서트를 할 거래.
B: 난 홀은 좋은데 맨슨은 별루야.


[ 43 회 ]
::: Tapes are becoming obsolete. :::

≡ Tapes are becoming obsolete. ≡
테이프들은 더 이상 쓸모가 없어졌어.

drowning out는 "더 이상 필요하지 않다(no longer needed)"는 말.

A: Tapes are becoming obsolete.
B: That's true.

A: 테이프들은 더 이상 쓸모가 없어졌어.
B: 사실이야.


[ 44 회 ]
::: Those are going to flop big-time. :::

≡ Those are going to flop big-time. ≡
그것들은 별로 좋지가 않아.

flop은 해 bad or not do good. 이란 의미이다.

A: Have you seen the new mini-disks?
B: Dude, those are going to flop big-time.

A: 너 새로 나온 미니디스크 본 적 있어?
B: 야 그건 별로 좋지도 않아.


[ 45 회 ]
::: Would you like to take piano lessons? :::

≡ Would you like to take piano lessons? ≡
피아노 레슨 받을래?

piano lesson은 말그대로 피아노를 배우는 것을 가리킨다.

A: Would you like to take piano lessons?
B: Piano?! Are there still pianos around??

A: 너 피아노 레슨 받을래?
B: 피아노? 요즘도 피아노 치는 사람있냐?

*잠깐 : 예문B는 세상에 피아노가 없다는 것이 아니라 "피아노에 전혀 관심이 없다"는 말이다.



[ 46 회 ]
::: She's a skank at her concerts. :::

≡ She's a skank at her concerts. ≡
그 여자가수 콘서트에서 봤는데 전혀 아니던데.

skank는 아주 못생긴 여자를 가리키는 말로 an ugly girl이란 뜻. 여기서는 노래나 무대 매너
따위가 형편 없다는 뜻으로 쓰였다.

A: She's a skank at her concerts.
B: Yep, I've heard.

A: 그 여자가수 콘서트에서 봤는데 전혀 아니던데.
B: 맞아, 나도 들었어.


[ 47 회 ]
::: I liked Madonna's old songs. :::

≡ I liked Madonna's old songs. ≡
난 마돈나가 부른 옛날 노래들이 좋아.

Madonna는 마돈나인데 발음은 "머다나"라고 해야 한다.

A: I liked Madonna's old songs.
B: Me, too.

A: 난 마돈나가 부른 옛날 노래들이 좋아.
B: 나도 그래.


[ 48 회 ]
::: I hate dance music. :::

≡ I hate dance music. ≡
난 댄스뮤직은 정말 싫어.

A: Want to go to a club?
B: No, I hate dance music.

A: 클럽(나이트 클럽) 갈까?
B: 안 갈래, 난 댄스뮤직은 정말 싫어.


[ 49 회 ]
::: They play some song on the radio way too much. :::

≡ They play some song on the radio way too much. ≡
라디오 방송은 다 똑같아. 맨날 똑같은 음악만 튼다구.

대부분의 미국 라디오 방송은 맨날 똑같은 top 40음악을 반복해서 틀어준다.

A: They play some songs on the radio way too much.
B: The worst ones are always the ones that get played more than any.

A: 개들은 맨날 똑같은 음악만 틀어줘.
B: 나도 싫증난다, 싫증나.



[ 50 회 ]
::: I don't care. :::

≡ They I don't care. ≡
난 신경안써.

앞에서 한번 소개한 I don't give a shit.과 같은 표현이다.

A: How many members are there in the Guns and Roses?
B: I don't know, and I don't care.

A: 건즈앤 로지스에는 멤버가 몇 명이나 되지?
B: 몰라 임마, 나랑 무슨 상관이야.



[ 51 회 ]
::: Put a muzzle on it. :::

≡ Put a muzzle on it. ≡
입 닥쳐.

muzzle은 소나 나귀의 입에 끼우는 도구. 입에 재갈을 물리고 싶다는 말이다. 같은 뜻으로는
Put a cork in it. (코르크 마개를 막아라)이 있다.

A: I told you to shut up and put a muzzle on it.
B: How come you told me like that!

A: 내가 분명히 입 좀 다물고 조용히 있으라고 그랬지?
B: 어떻게 그런 말을 나한테 할 수가!


[ 52 회 ]
::: Do you know what song I'm talking about? :::

≡ Do you know what song I'm talking about? ≡
넌 내가 무슨 노래에 대해 말하는 건지 알아?

A: Do you know what song I'm talking about?
B: Hell yeah, I have it memorized.

A: 넌 내가 무슨 노래를 말하는지 알아?
B: 그럼 임마, 난 기억도 하고 있어.



[ 53 회 ]
::: I have a song stuck in my head. :::

≡ I have a song stuck in my head. ≡
기억하는 노래가 하나 있는데.

stuck은 어느 장소에서 옴짝 달짝을 못한다는 뜻이지만 이 표현에서처럼 "머릿속에 기억으로
남는"이란 뜻도 있다.

A: I have a song stuck in my head.
B: I only get good ones stuck in my head.

A: 기억을 하는 노래가 하나 있는데.
B: 난 말이야 좋은 노래만 기억하지.


[ 54 회 ]
::: Does the bar have live music? :::

≡ Does the bar have live music? ≡
여기 라이브 음악도 하는 모양이지?

70년대엔 '생음악'이라고 그랬던 라이브! 요즘은 한강 미사리 쪽에 70∼80년대 folk song이
acoustic(통기타)으로 연주되거나 rock 공연이 열리는 라이브 까페들이 줄줄이 생겼다는데

....

A: Does this bar have live music?
B: Actually, they have live music two nights a week.

A: 여기 라이브 음악도 하니?
B: 사실, 일주일에 이틀밤은 라이브 뮤직으로 진행하지.


[ 55 회 ]
::: 개 같은 내 친구 :::

≡개같은 내친구 ≡

A: We have a dog. Would you like to play with it?
B: I do not know if I like dogs. Does it bite?
A:That's what I want to find out.


A: 개가 한 마리 있는데, 너 같이 놀아볼래?
B: 난 개는 별론데, 깨물기도 하냐?
A: 나도 그 점을 알고 싶은 거야.



[ 56 회 ]
::: How about going to a movie? :::

≡How about going to a movie? ≡
영화 보러 갈래?

이 표현에서 기억해 둘 것은 How about 다음에 ∼ing형을 쓴다는 거죠. 학교에서 배웠죠?
뜻은 "∼하러 가자".

A: How about going to a movie?
B: Sure, what do you wanna see?

A: 영화 보러 갈까?
B: 그래, 어떤 것 볼래?

* 비슷한 표현 : How about seeing a movie?

A: I am really bored with studying for our biology project.
B: How about seeing a movie?

* 비슷한 표현 : Let's go to a movie.

A: Let's go to a movie.
B: Sure, let's do a movie.


[ 57 회 ]
::: How much is the admission? :::

≡How much is the admission? ≡
입장료는 얼마야?

admission 은 "입장료"를 가리키는 말이다.

A: How much is the admission?
B: It's on me.

A: 입장료는 얼마야?
B: 내가 낼게.



[ 58 회 ]
::: What's playing? :::

≡What's playing? ≡
영화는 뭘 상영하는데?

어때요? 아주 짧은 표현이죠? 이 기회에 확실히 잡으세요.

A: What's playing at the university theater?
B: I thing there's only one movie playing there, "Scream."

A: 캠퍼스 극장에선 지금 뭘 상영하냐?
B: 거기에선 한 가지를 상영하는데 제목이 아마 "스크림"이라지


[ 59 회 ]
::: Have you seen the movie "Lion Ki.ng"? :::

≡Have you seen the movie "Lion Ki.ng"? ≡
라이언킹 본적 있어?

이 표현에선 다른 것은 외우지 말고 "Have you seen∼?" 만 제대로 알고 넘어가면 된다.

A: Have you seen the movie "Lion King"?
B: No, but I've heard it's pretty good.

A: 라이언킹 본 적 있어?
B: 아직인데 재미있다고 다들 그러던데.



[ 60 회 ]
::: What movie has impressed you the most? :::

≡What movie has impressed you the most? ≡
어떤 영화가 가장 인상 깊었어?

이 표현은 외워두면 안젠가 한 번은 꼭 써먹을 곳이 있을 것이다.

A: What movie has impressed you the most?
B: I don't know because I don't see a lot of movies.

A: 어떤 영화가 가장 인상 깊었어?
B: 영화를 많이 안 봐서 잘 모르겠어


[ 61 회 ]
::: I'd like to buy an advance ticket. :::

≡I'd like to buy an advance ticket. ≡
예약표를 사놓으려구.

advance ticket은 미리 표를 사놓는 예약표를 가리킨다.

A: How many?
B: I'd like to buy an advance ticket.

A: 몇 장요?
B: 예약표를 한 장 사려구요.



[ 62 회 ]
::: That new horror movie is hair-raising. :::

≡That new horror movie is hair-raising. ≡
그 공포 영화 죽이더라.

스크림 같은 영화를 보면 정말로 머리가 쭈뼛쭈뼛 선다. 그렇게 머리가 서는 것을 미국아이들
도 "hair-raising" 이라고 표현한다.

A: What do you think of that new horror movie?
B: That new horror movie is hair-raising.

A: 그 공포영화 어때?
B: 머리가 쭈뼛쭈뼛 서더라구.



[ 63 회 ]
::: I'd like to see only first run movies. :::

≡I'd like to see only first run movies. ≡
처음 상영하는 영화만 보려구.

first run movie 는 다시 상영하는 영화가 아니라(재탕이 아니라) 처음으로 상영하는 영화를
가리키는 말이다.

(First run movies are movies playing on TV or the theatre for the first time, not ones
that have been shown before or many times before.)

A: Do you ever see movie reruns?
B: I'd like to see only first run movies.

A: 너 재탕하는 영화 보니?
B: 난 처음 상영하는 영화만 봐.



[ 64 회 ]
::: I'm still on the fence. :::

≡I'm still on the fence. ≡
난 아직 결정을 못했어.

담장은 경계선이니까 그 위에 있다는 말은 이리 갈지 저리 갈지 선택의 기로에 서 있다는 것.

A: Have you dicided which movie you wanna see?
B: I'm still on the fence.

A: 어떤 영화를 볼지 결정했니?
B: 아니 아직 결정을 못 했어.



[ 65 회 ]
::: My friend says it is a big hit. :::

≡My friend says it is a big hit. ≡
친구가 그러는데 그 영화 죽인데.

얼마전에 개봉한 "쉬리"라는 영화는 사람들이 말하기를 "big hit"영화라고 한다.

A: What does your friend think about the movie?
B: My friend says it is a big hit.

A: 네 친구는 그 영화를 보고 뭐라고 그래?
B: 그 영화 죽인다고 하던데.
이 블로그의 인기글

영어 - 미국에서 많이 쓰이는 표현