english33
유니스김 생활영어(english33)
Virginia 블로거

Blog Open 09.17.2010

전체     583628
오늘방문     18
오늘댓글     0
오늘 스크랩     0
친구     202 명
Blog News Citizen Reporter
2014 Koreadaily Best Blog
2010 Koreadaily Best Blog

  최근 방문 블로거 더보기
  달력
 
◈ apparently --언제쓰나?◈
07/26/2013 05:10
조회  7034   |  추천   25   |  스크랩   0
IP 70.xx.xx.254
                                                 

 

 

 

 

                                         
 

   

 

Apparently 라는부사를 보기전에

apparent 라는 형용사 단어를 먼저 보겠습니다.  

 

명백한, 확실한, 또렷이 보이는입니다.

그런데 여기에 ly 를 붙혀서 부사로 쓰면

명백하게, 확실하게인가보다…. 라고 생각을 하시는데

 

.. ...~!!!

 

▶ Apparent = 명백한, 확실한, 외관상으로보이는

Apparently = 본 바에 의하면, 그렇게 보이긴 하지만 아닐수도 있게

 

이런 단어들을 한글로 옮기면

 

"무슨 뜻 일까?"보다 더 먼저

 

"왜?" 이런 표현을  쓰는지, 또

 

"언제?" 쓰는지 에 관심을 갖어 보세요.    이거 정말 중요합니다.

 

그래야 미국인들의 생각구조/ 사고방식/ 문화를 들여다 볼 수 있으니까요.

 

영어 사전에 보면

 

▶ Apparent: (adj.) Appearing as such but not necessarily so

 

Apparently: (adv.) Used by speaker or writers

                            to avoid committing themselves

                            to the truth of what they are saying

 

 

말을 하고 전하고 또 옮기는 과정에서 까지도

내말이 100 프로 확실하다고 안했다~!” 라는

나의 생각/입장을밝히는거죠.

 

 

한마디 부사를 제대로 때리려면 언제쓰는지 어떤 ~~” 을 가지고

쓰는지 정확하게 알아야 해요.

 

쪼개고 뽀개고 찔르고 속에까지 폭폭 고아 쌂아서 뽕~을 뽑아버려야 해요.

대충 알고 넘어가면 언제까지나 알쏭 달쏭으로 남습니다.

그러려면 상황설명에 필수 이지요.

 

동영상 레슨에서 제가 설명하는것을

듣고 보시면 좀더 실감있게 이 상황느끼~”실 수 있으실겁니다.

 

10분짜리 동영상 입니다.

 

 


 

 

 

1. 첫째 [ 그렇데~ 그렇다지~ ]

 

● 어머, 걔네 둘이 갈라섰데? 정말 헤어진거야?

○ 응

왜 헤어진거야?

사랑이 식었나 보지 뭐.

 

~뉘~~!

 

내가 그 두 사람의 사랑이 식었는지, 아직도 활활 불타는지

내가 모르는 안타까운 사연으로 어쩔 수 없이 헤어졌는지 알 수가 없지~!

 

근데, 그렇게 사랑한다고~ 서로 죽고 못산다고

옆에 있는사람 닭살돟게 난리를 치더니

지금은 만나는 사람들 붙잡고 서로를 욕하고 다니고 그러면…..

그 사랑……식은 게 맞죠?

분명히 식었죠?

 

하지만, 확인된 바는 아니에요. 확인된 것은 아니지만

서로를 헐뜯고 다니는 거 보니까 분명히 식은걸로 보이쟎아요.

여기서 그렇데라는 말이 나옵니다.

 

● 두 사람 왜 헤어졌데?

○ 몰러~~. 그걸 내가 어떻게 알아?

걔네들 사랑이 이제는 식은 거야?

○ 그런 거지, .

 

그런 거겠지.

보아하니 그렇지. 라고 할 때------

 

   Apparently! 

 

 

 

딱 한 마디로 대답을 하실 수 있습니다.

 

2. 둘째, 그러게말야. 나도 들었어.

 

꽤 된일입니다만

전 부통령 Albert Gore하고 "Tipper" Gore하고 40년을 부부로살았지요.

제가 가게에 장을 보러 갔다가 계산대 옆에 놓인 잡지표지에보니

두 사람이 갈라졌다고 나와있는거예요.

너무 놀랐어요. 많은 사람들이 너무 놀랐었지요?

Clinton 두사람도 아직까지 사는데 Gores 가 그럴거라고

정말 아무도 몰랐다지요?

 

저는 우유 하나를 들고 나오느라 그 잡지를 열어 볼 시간도 없고

집에는 빨리 가야겠고, 속으로 진짠가?’ 하고 차를 탔어요.

차를 타고 ()뢔이디오우를 켜니까, 다시 그 얘기가 나오는 거예요.

“Tipper하고 Al하고 사이좋게 남기로 하고, 어쩌고 저쩌고, 쿨하게 잘 지내기로 한답니다….”

 

어머, 진짜로 둘이 헤어졌잖아?’

저는 그게 그냥 떠도는 가십인 줄 알았는데, 진짜로 헤어진 거였어요.

한 번은 눈으로 봤고, 한 번은 귀로 들은샘이죠.

내가 본 바로는, 내가 들은 바로는- apparently 의 사전 정의

이렇게 어느 정도 확인은 된 거지만

제가 그 두 사람이 진짜로 헤어졌는지, 헛소문인지는 fact 인지를

파 보지는 않았습니다.

 

그 때 딸에게 전화가 와서 다른 얘기를 하다가 얘기끝에

“by the way, The Gores have split up” 이라고 합니다.

그 말을 들은 저의 반응.

 

Apparently

 

 

3. 여기보니까요

 

컴퓨터 니러(monitor-모니터)를 들여다 보면서,

여기 보니까요. 비행기 좌석들이 다 나갔네요.”

매진이네요.”

여기 보는 바로는 매진으로 보입니다.”

 

할 때도 apparently 가 등장합니다.

 

 

4. (의심스러울 때)~~~라고 그러네. ~~~ 이래

 

그 사람 뭐 하는 사람이야?

변호사래~

? 전혀 변호사같아 보이지 않는데?

명함을 주고 갔는데, 변호사.

의심스럽지만, 믿어보죠. 하지만 변호사래에~~???"

 

He is apparently a lawyer.

Apparently, he is a lawyer. 자기가(사람들이) 그러는데, 변호사라네.

 

             

 

5. (확인 전 약간 웃기는 말로는) “카더라” (통신을 통해 들었는데)

 

◆ I heard that James is doing really well.

 

제임스가 여기서는 그렇게 고생을 하더니,

 

LA가서는 아주 대박 나고 인생이 폈다 하더라(카더라)

 

몇몇 사람들이 그렇다 하더라 (카더라).

 

그랬더니, 옆에 있던 친구가라고 외마디로 외칩니다.

 

“Yep, apparently.”

 

그렇지 않아도, facebook에 사진 하나를 올린걸 봤는데,

Bentley 새차로 뽑았더라구.

 

얼굴이 환해지고, 살도 찌고 해서 보기 좋더라.

 

내가 사진으로 보고, 사람들한테 들어보니 기막힌 부자가 됬다카더라.

 

그랬다 카더라

 

  한 눈으로 보아 알 수 있는 것 같다.

 

  그런데 보아하니, 듣기로는...이라고 내가 짐작을 하는 것이기 때문에

 

  거기에는 자신이 없거나

 

  의심가는 구석이 있어서,

 

  내가 하는 이 말이 아닐 수도 있는 가능성을 가지고 말을 하는겁니다.

 

 

 

  입으로 나가는 가능한 표현 총동원 해 봅니다.

 

??그렇다지

??그런가 봐.

??그런 거 같네.

??그렇다고 하네.

 

??(~이다고) 카더라~

 

  ??들은 바로는

  ??본 거에 따르면

  ??보기에는

  ??여기 보이는 대로는요

 

 

Apparently 라는 부사단어를 문장 어데다 붙혀야 하느냐?

 

1?       혼자서 외마디로 자주 쓰입니다. “Apparently !”

 

2?       문장 맨 앞에 혼자서 등장하여 comma

 

 뒤에 달고 말머리에 등장 많이 합니다. Apparently,________

 

3?    문장 중간에 쓰이기도 합니다. She’s apparently in her fifties.

 

 

한 번도 못 들어봤는데요.” 라고 하시는 분들도

이렇게 확실한 뜻을 알아버리고 나면

이 말이 하루 종일 들리신 데요.

아주 자주 쓰여지는 말이거든요.

 

이런 부사의 뜻을 이렇게 파헤쳐 배우고 나시면 앞으로 계속해서

 

apparently 라는 표현을 들으시거나 읽게되실때마다

 

자꾸 뜻과 usage 를 확인해 보세요.

 

그런 확인작업이 거듭되어야 더욱 자신있게

 

자연스럽게 쓰실 수 있게 됩니다.

 

 

??????  실습 ??????

 

 

재미있는 확인작업을 하나 함께 해보고 마칠께요.

 

아름다운 케이리이 호움ㅅ 와 (Katie Holmes),

잘생긴 핸섬 보이 탐 ㅋ르우ㅅ (Tom Cruise)

이 두 사람이 열열히 사랑을 하고 Tom 25년 연하의 Katie와 결혼을 했다가

오래 못가고 5년만에 깨졌습니다.

 

죄송합니다. 보통가십이고 연예가십이고 가십 별로 좋아하지는 않지만,

apparently를 배우기 위한 짓입ㄴ니다^^

 

그것도, Katie 가 도망가듯이 미리미리 치밀하게 계획을 다 해놓고,

 

그 날 아침까지도 식사를 같이 하면서 그랬데요, 글쎄~~!!!

 

“I love you, Tom.”

 

제가 그랬었는지 안그랬는지 그걸 어떻게 압니까?

같이 그식구들이랑 아침식사를 한것도 아니고오오~~~

그냥 그렇다고 하데요.

 

이사람 저사람들이 하는얘기를 듣자, 그리고 탐이 얘기하기로는.

 

하지만 어떻게 Tom 이야기만 들을 수 있겠어요?

Katie 얘기도 들어보고 판단을 하려면 해야죠. 앙기래요?

 

Tom 이 말하길,

‘나는 Katie 가 오후에 이혼 도장을 찍고

나한테 소송걸거라고는 그 당일 아침에도 전혀 몰랐다는 거예요.

 

Katie 아버지가 더욱이 변호사래지요? ( Katie’s dad is apparently a lawyer.)

 

탐이 얼마나 놀랐겠습니까?

 

기사에 이렇게 떴습디다.

 

Apparently, Tom Cruise was as surprised as everyone else

when news broke that he and Katie Holmes were getting a divorce.

 

들은 바에 의하면, 탐이 그러는데요.

­­우리 놀란 거처럼, 자기도 놀랐데요. 이혼을 모르고 당했다고 하지요.

( 이 기사는 거짓 기사였다는것이 나중에 밝혀졌고 
담당자는 사과문과 함께 정정기사를 다시 냈었었죠)








"따끈따끈한 막퍼낸 밥그릇" 카테고리의 다른 글
이 블로그의 인기글
1 ㆍ 2

◈ apparently --언제쓰나?◈