[내 마음의 韓詩 368] 晩春
05/16/2020 15:17
조회  276   |  추천   2   |  스크랩   0
IP 67.xx.xx.211

 

晩春

 

一鷹飛空旋渦流/일응비공선와류

點點白雲靜中流/점점백운정중류

花葉落下何處去/화엽낙하하처거

一蝶奔走閑暇流/일접분주한가류

 

 

늦봄

 

솔개는 홀로이 허공을 맴을돌고

흰구름 점점이 고요히 흘러가네.

떨어진 꽃잎은 어디로 가려는가

한마리 나비가 분주히 날아가네.

 

 

Late Spring

 

A black kite hovered around in the air alone

The white clouds are gradually flowing.

Where are the fallen petals going?

One butterfly is flying diligently.

 

 

Finales de la Primavera

 

Una cometa negra flotaba sola en el aire

Las nubes blancas fluyen gradualmente.

¿A donde van los petalos caidos?

Una mariposa esta volando diligentemente.

 

 

晩春

 

 ??で空を?けを回し

白い雲ますますこの?か流れね。

離れた花びらはどこに行く

一匹の蝶が忙しく飛んはい。

2020 5 16

 

淸淨齋에서

 

[솔티]





이 블로그의 인기글
VirginianLover
VALover(VirginianLover)
기타 블로거

Blog Open 08.01.2015

전체     139438
오늘방문     28
오늘댓글     0
오늘 스크랩     0
친구     71 명
  최근 방문 블로거 더보기
  달력
 

[내 마음의 韓詩 368] 晩春