[내 마음의 韓詩 370] 昨夜風雨
05/30/2020 07:08
조회  270   |  추천   2   |  스크랩   0
IP 67.xx.xx.211

 

昨夜風雨

 

昨夜風雨漸强進/작야풍우점강진

萬花浸潤傷心滿/만화침윤상심만

忍耐一年發雅花/인내일년발아화

愛心惜心獨孤身/애심석심독고신

 

 

지난밤의 비바람

 

지난밤 비바람이 세차게 불더니만

꽃들이 비에젖어 가슴을 졸였었네.

일년간 인내하여 예쁜꽃 피었는데

홀로이 안타깝고 아쉬운 마음이여.

 

 

A Rainstorm of Last Night

 

Rain and wind blew strongly last night

The flowers were soaked in the rain.

Enduring for a year and blooming pretty flowers

I'm sorry and so sorry.

 

 

Una Tormenta de Lluvia de Anoche

 

La lluvia y el viento soplaron fuertemente anoche

Las flores estaban empapadas bajo la lluvia.

Perdurando por un ano y floreciendo flores bonitas

Lo siento y lo siento mucho.

 

 

昨夜の風雨

 

昨夜雨風が?く吹き荒れ値ところ

花が雨に濡れて?念だった。

一年間忍耐してきれいな花?

一人切なく惜しい心よ。

 

 

2020 5 29

 

淸淨齋에서

 

[솔티]



이 블로그의 인기글
VirginianLover
VALover(VirginianLover)
기타 블로거

Blog Open 08.01.2015

전체     139898
오늘방문     117
오늘댓글     0
오늘 스크랩     0
친구     71 명
  달력
 

[내 마음의 韓詩 370] 昨夜風雨